Merkzettel
Der Merkzettel ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Die andere Kreativität

Übersetzerinnen im 18. Jahrhundert und die Problematik weiblicher Autorschaft
HardcoverGebunden
Verkaufsrang67063inSprach- u. Literaturwiss.
EUR58,00

Beschreibung

Diese Studie widmet sich der Übersetzungstätigkeit von Frauen im 18. Jahrhundert. Sie fragt nach den gesellschaftlichen Bedingungen weiblicher Autorschaft, untersucht die literarische Reflexion zeitgenössischer Geschlechterbilder und identifiziert übersetzerische Strategien im Spannungsfeld von Affirmation und Subversion.In kritischer Anknüpfung an die feministische Literatur- und Übersetzungswissenschaft widmet sich das Buch vier Literaturvermittlerinnen aus dem deutsch-französischen Sprachraum: Luise Gottsched, Marie-Élisabeth de La Fite, Sophie von La Roche sowie Marianne Wilhelmine de Stevens, deren Gellert-Übersetzungen hier auf Basis umfangreicher Archivrecherchen erstmals umfassend eingeordnet werden. Vergleichende Textanalysen und literatursoziologische Kontextualisierungen erhellen die ästhetischen, politischen und ökonomischen Dimensionen einer literarischen Praxis, mit der sich Frauen die Teilhabe an gesellschaftlichen Diskursen und kulturellen Transferprozessen erschließen.
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/EAN/Artikel978-3-8253-4738-3
ProduktartHardcover
EinbandGebunden
Erschienen am18.03.2021
Reihen-Nr.113
Seiten330 Seiten
SpracheDeutsch
Illustrationen14 Abbildungen
Artikel-Nr.18551510
KatalogZeitfracht
Datenquelle-Nr.N3000000007804
Weitere Details

Reihe

Autor