Merkzettel
Der Merkzettel ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Elfriede Jelinek als Übersetzerin

Eine Einführung. Masterarbeit
14Kartoniert, Paperback
Verkaufsrang67011inSprach- u. Literaturwiss.
EUR49,25

Beschreibung

Elfriede Jelineks Schaffen als Übersetzerin einem breiteren Publikum näher zu bringen ist Ziel dieser Arbeit. Hierzu werden ihre Übersetzungen kurz vorgestellt und es wird versucht, ihre Ansichten über das Übersetzen darzulegen. Im zweiten Teil wird anhand von Jelineks Text von "The Jew of Malta" ihre Vorgehensweise beim Übersetzen charakterisiert, wobei als Gegenpol die Übersetzung desselben Stückes von Erich Fried herangezogen wird. Schließlich wird sich herausstellen, dass Jelinek trotz mancher Ausschmückung den Intentionen des Original-Autors Marlowe treu bleibt und das Stück durch neue oder erweiterte Kontexte bereichert.
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/EAN/Artikel978-3-631-56457-8
Produktart14
EinbandKartoniert, Paperback
Erschienen am31.10.2008
Reihen-Nr..12
Seiten140 Seiten
SpracheDeutsch
Artikel-Nr.11914887
KatalogZeitfracht
Datenquelle-Nr.183098316
Weitere Details

Reihe

Autor

Die Autorin: Birgit Oberger, geboren 1980; Studium der Vergleichenden Literaturwissenschaft und Germanistik an der Universität Wien.

Weitere Produkte von Oberger, Birgit